電視劇,可以說是一個制造話題的主要娛樂項目。因為文化形態、價值觀的不一樣,各國所拍劇集也呈現出不一樣的特色。所以,看美劇會覺得知識不夠用,看英劇覺得思考好累,看韓劇覺得世上除了愛情再無其他,看日劇覺得現實世界的殘酷讓人不忍直視……
日劇從來不忌諱揭示社會的“不和諧”。無論是展示方寸之間的小品喜劇、還是家長裡短的肥皂劇、抑或是魔幻色彩的靈異劇,編劇們似乎總能用極致的人物設定去透視社會存在的“違和”現象。最近引發收視狂潮的《晝顏》就是其典型代表。《晝顏》用妻子偷情來講人性,但背后其實是家庭主婦對淡漠婚姻的反抗、女人對男權社會性規則的叛逆。並由此衍生出一個新詞匯“晝顏妻”。
往前追溯,日劇似乎一直就有發明新詞匯概括某一新現象的習慣,比如此前的“干物女”、“不婚男”等等。一起來看看,有哪些新詞匯通過日劇融入了我們的中文世界。
呼叫熱線 4008-100-300 服務郵箱 kf@people.cn
人民日報社概況 | 關於人民網 | 考生服務 | 招聘英才 | 廣告服務 | 合作加盟 | 供稿服務 | 網站聲明 | 網站律師 | 呼叫中心 | ENGLISH
京ICP証000006號 | 京公網安備110000000008號 | 網上傳播視聽節目許可証(0104065) | 中國互聯網視聽節目服務自律公約
人 民 網 版 權 所 有 ,未 經 書 面 授 權 禁 止 使 用
Copyright © 1997-2014 by www.people.com.cn. all rights reserved