人民網 | 人民網日文版
人民網中日文手機報 | 人民網日本株式會社合作啟事
人民網>>日本頻道>>日語考試一站通>>新聞一覽

日語裡的雞蛋到底是“卵”還是“玉子”?

2015年02月10日14:37  來源:滬江日語

日語中同樣讀作“たまご”的漢字“卵”和“玉子”,到底有什麼不一樣的呢?

日語中同樣讀作“たまご”的漢字“卵”和“玉子”,到底有什麼不一樣的呢?

一般來說,“卵”指的是料理前,生的雞蛋。“玉子”是指料理之后,做熟了的雞蛋。也就是說超市貨架上賣的“生雞蛋”就是“卵”,“煎雞蛋”、“荷包蛋”就是玉子。

▼「卵」

以延續子孫后代為前提而孵化成的卵稱為“卵”。也就是說,能夠孵出小雞的寫作“卵”而不是“玉子”,這是生物學的概念。

▼「玉子」

以食用為目的的雞蛋就是“玉子”。

▼例外

說道“たまごやき”,就會有“玉子燒”的印象,但是經過調查發現,實際上它寫作“卵焼き”。

溫泉雞蛋並不是將雞蛋敲開然后煎或者炒,而是保持完整的樣子煮成半熟,所以不該用“玉子”來稱呼,而應該用“卵”。

▼兩者的英語都寫作“egg”

“卵”和“玉子”的英語都寫作egg,如果將egg視為一個整體,可以一個、二個數出來的話,它當做可數名詞﹔數雞蛋的的蛋黃蛋清時算作不可數名詞。實際上在Google翻譯中,“卵”的英文翻譯是eggs,而“玉子”的英文翻譯是egg。

▼“卵”字的筆順

  1. 分享到:
  2. (責編:陳思、陳建軍)

相關專題

編輯推薦

  1. 日本如何過中秋
  2. 日本白領早餐吃什麼?
  3. 電影中的日本元素
  4. 日本文化中的羊元素

我要留言

進入討論區 論壇

注冊/登錄
發言請遵守新聞跟帖服務協議   

同步:分享到人民微博  

社區登錄
用戶名: 立即注冊
密  碼: 找回密碼
  
  • 最新評論
  • 熱門評論
查看全部留言

人文日本

  1. 第二彈:日語繞口令第二彈:日語繞口令
  2. 高校日語專業優勢解讀高校日語專業優勢解讀
  3. 日本留學指南與攻略日本留學指南與攻略
  4. 中日時事用語集錦中日時事用語集錦

日語加油站