“丑牛”之年说说日语中那些与“牛”有关的俗语【3】

2021年02月10日09:26  来源:人民网-日本频道
 

戴嵩《斗牛图》

黄牛に突かれる(あめうしにつかれる)

日语解释:従順な牛に裏切られる。油断して失敗すること。

こちらは、おとなしい牛(角が無い牛)に腹をつかれること。甘く見ていた相手にやり込められるという意味。

中文意思:被黄牛冲撞

中文解释:被老实的牛攻击,比喻因为太过大意而失败。

 

牛の角を蜂が刺す(うしのつのをはちがさす)

日语解释:全く効果がないこと、あるいは意味がないこと

中文意思:蜜蜂蛰牛角

中文解释:比喻所做的事情毫无效果,没有意义。

 

牛を馬に乗り換える(うしをうまにのりかえる)

日语解释:不利な方をやめて、好都合な方に乗り換える事

中文意思:骑牛换马

中文解释:比喻放弃恶劣的环境,换到合适的环境。

 

馬に乗るまでは牛に乗れ(うまにのるまではうしにのれ)

日语解释:高い地位に就く前に、ひとまず低い地位に就いて実力をつけよということのたとえ。また、最善策が取れないならば、次善の策を取れということのたとえ。

中文意思:骑马先骑牛

中文解释:指速度很快的马不好掌控,可以先驾驭比较慢的牛。

比喻与其无所事事,不如从能力范围着手。也有解释为欲行千里、需积跬步,或者无法选择最优解只能退而求其次的意思。

 

牛を喰らうの気(うしをくらうのき)

日语解释:幼いころから大きな目標を持つこと。子供ながらにやる気があり、負けん気が強いこと。

中文意思:气大能吞牛

中文解释:指从小就志向远大。年纪虽小干劲十足,不愿服输。

 

牛は牛連れ、馬は馬連れ(うしはうしづれうまはうまづれ)

日语解释:同類や似た者同士は自然と集まりやすいことのたとえ。また、似た者同士で物事を行えば、うまくいくということ。

中文意思:牛与牛聚、马与马聚

中文解释:形容相近的人会自然而然的聚在一起,也指相近的人一起办事会非常顺利。

(责编:许文金、孙璐)