第十四届“永旺杯”全国口译大赛日语比赛在京落幕 西安交大与北外选手夺冠

【查看原图】
北二外日语学院院长杨玲(左)和日语组评委会主席蔡院森(右)线下进行颁奖。(许文金 摄)
北二外日语学院院长杨玲(左)和日语组评委会主席蔡院森(右)线下进行颁奖。(许文金 摄)
来源:人民网-日本频道  2021年10月25日11:26

人民网北京10月25日电(许文金)“永旺杯”第十四届多语种全国口译大赛于10月23日在北京第二外国语学院落下帷幕。本届日语口译比赛分初赛、复赛和决赛三个阶段。最终,西安交通大学的于晓娇获日语同声传译组一等奖,北京外国语大学的刘慧妍获日语交替传译组一等奖。

今年的口译大赛继续沿用线上线下相结合的比赛形式,确保了防疫工作常态化。来自全国各地的选手通过网络同台竞技,评委们相聚线下妙语连珠,对选手的精彩表现进行了点评。

本届日语口译比赛分初赛、复赛和决赛三个阶段,在交替传译和同声传译两个项目上分别进行日译中和中译日的口译比赛,比赛内容涉及时政、经济、科技、社会等多个领域,从职业素养、技巧运用、信息传达等多方面考察参赛选手的综合水平。

本次比赛竞争非常激烈,选手之间比分也相差无几,甚至出现两名选手得分相同而不得不进行投票表决的情况。经过一番激烈角逐,西安交通大学的于晓娇获得日语同声传译组一等奖,北京外国语大学的刘慧妍获得日语交替传译组一等奖。

北京第二外国语学院副校长程维教授在致辞中表示,“永旺杯”大赛已经成为国内及国际上具有极大影响力的多语种口译品牌活动。希望大家能够通过这个平台广泛交流、互相借鉴,在专业领域取得更高的造诣,也希望各界共同推动中国翻译人才的培养,携手共创翻译事业的美好未来。

中国翻译协会常务副会长兼秘书长、中国翻译研究院执行院长王刚毅在致辞中谈到,翻译工作是与“外国人读懂中国”紧密结合在一起的,我们要带着充分的信心,与不同国家进行相互学习和交流,对外树立中国全面客观良好的形象。希望通过全国口译大赛的平台,培养出一代又一代新的人才,进一步推动文化交流与传播。

公益财团法人永旺1%俱乐部理事长森美树通过视频致辞,他指出,口译大赛是学生展现自我的平台,同时也对翻译教学工作提供了帮助。他祝愿参赛者在各个行业发光发热,架好两国之间的友好桥梁,为亚洲地区的和平作出贡献。

据北二外日语学院院长杨玲教授介绍,大赛自2008年开赛以来,每年都在北京第二外国语学院举办,参赛选手全部来自国内外高校在读大学生及研究生。多年来,大赛不仅为选手展示自我能力、锻炼综合素质提供了机会,也有利于从事翻译教学工作的老师和对翻译抱有兴趣的学生,在比赛过程中通过学习与交流获得启迪。

本届“永旺杯”全国多语种口译大赛由中国翻译协会与北京第二外国语学院联合主办、北二外欧洲学院承办,大赛涉及日语、法语、俄语、德语、朝(韩)语、西班牙语、阿拉伯语共7个语种。经过历时半年的选拔,最终有115人从来自国内外92所高校的194名选手中脱颖而出,参与到大赛复赛及决赛的角逐之中。

附获奖名单:

日语同声传译组

一等奖:

于晓娇(西安交通大学)

二等奖:

叶炜文(上海外国语大学)

李晓蕾(北京第二外国语学院)

三等奖:

刘宸玮(北京外国语大学)

谢曦(广东外语外贸大学)

艾薇(中国社会科学院大学)

优秀奖:

计宇婷(湖南大学)

王婷婷(大连外国语大学)

张晓伋(四川外国语大学)

周文颖(天津外国语大学)

朱柏颖(北京语言大学)?

日语交替传译组

一等奖:

刘慧妍(北京外国语大学)

二等奖:

张雪(广东外语外贸大学)

潘晓琦(复旦大学)

三等奖:

孙艺宁(北京第二外国语学院)

贾仕琪(西安交通大学)

王贯宇(北京语言大学)

优秀奖

冀嘉璇(天津外国语大学)

杜倩(四川外国语大学)

宗奕萱(大连外国语大学)

郭凡辰(上海外国语大学)

彭洁(湖南大学)

曲艺(对外经济贸易大学)

唐丽燕(西安外国语大学)

刘汇椿(吉林外国语大学)

分享到:
(责编:许文金、孙璐)

我要留言

进入讨论区 论坛

注册/登录
发言请遵守新闻跟帖服务协议   

同步:分享到人民微博  

社区登录
用户名: 立即注册
密  码: 找回密码
  
  • 最新评论
  • 热门评论
查看全部留言