2014年08月27日09:52 來源:人民網-日本頻道
人民網日本頻道最新推出“鬆永老師講日語”系列文章,每期將由北京第二外國語學院的日語教師鬆永老師為大家講解日語語法、分析日語詞匯的用法區別等日語學習的內容。本期鬆永老師為我們講講“向下移動動詞”。 |
上一期我們一起學習了“前”和“先”的區別,今天跟大家簡要分析一下“向下移動動詞”。
常見的“向上移動動詞”:(自動詞)あがる、のぼる
常見的“向下移動動詞”:(自動詞)おりる、くだる、おちる、ふる、さがる
日語中“向下移動動詞”比“向上移動動詞”的種類要多得多,不易分辨,因此我們需要牢牢掌握這些詞的特征和用法。首先看一下“おりる”和“くだる”的用法區別。
例1: a. バスからおりる。 b.ボ?トで川をくだる。
例句1中a和b有什麼區別呢?首先,如果要分析“移動”這件事,首先要分清“起點”、“過程”和“終點”。a使用“おりる”,是因為更強調“終點”、“整件事情的目標”,b的“くだる”則是強調“移動的過程”。因此,下列說法是錯誤的。
例2: a.ボ?トで川をおりる b.バスからくだる
接下來我們看一下“おちる”的用法。
例3: 物がおちる。
“おちる”通常強調“重力”的作用。在移動的時候,人的意識不對事態的發展產生影響。
例4: a.子供が谷底へおちる。 b.子供が谷底へおりる。
如例4所示,a中“孩子跌入谷底”是無意識的行為,而b“孩子走向谷底”則是有意識的、自發的。
下面我們看”ふる”的用法。一般來說,”ふる”多和某些天氣現象一起使用。
例5: 雨?雪?霰?雹がふる。
因此,以下說法是不自然的。
例6 リンゴ?桃?皿?鉛筆がふる。
但是如果給這些句子加一些條件,說法照樣成立。
例7: a.空から桃?鉛筆がふる。 b.*機から雨がふる。
於是我們發現,”ふる”強調的是移動的“出發點”, 而非移動主體,說話者的視線集中在這個“出發點”上。“雨”、“雪”、“霰”、“冰雹”通常是從空中落下的,因此可以直接使用“ふる”,而例6中的物品在加上“出發點”后,說法成立。
最后我們看一下”さがる”。
例8: 垂れ幕がさがっている。
“さがる”本意為在豎直方向自動向下移動,但多取 “下垂”之意,常用於描述靜止的狀態。因此,一般要與表示持續狀態的后綴”∼ている”一起使用。這樣一來,例9中a的說法就不大合適了。
例9: a.枝がさがる。(不自然) b.枝がさがっている。
我將以上內容總結到了表格裡,以便大家對比記憶。
相關閱讀: