2014年09月16日13:10 來源:滬江日語
機嫌が?い/?持ちが?い/?分が?い 三種表達方式有什麼區別呢?首先分別來看一下「機嫌」「?分」「?持ち」這三個詞的意思。 |
(資料圖)
首先分別來看一下「機嫌」「?分」「?持ち」這三個詞的意思。
「機嫌」:多是用來形容暫時的心理狀態(一時的な心の有り?を言うことが多い),而且隻能用「良い」「?い」來修飾﹔
「?分」:不如「?持ち」的感情狀態持久,類似於「機嫌」多表示暫時的心理狀態,但是需要注意的是「?分」多是從肉體,健康狀況等生理感受出發來闡述心情的(?なる心持ちというよりは肉體的な狀態、健康狀態との?連から述べられることが多い)﹔
「?持ち」:在這三個詞中使用范圍最廣,它指內心所處的狀態(心のおかれている狀態),具體的說就是“嬉しい”“悲しい”“寂しい”等各種心情﹔因此就有了「嬉しい?持ち」「悲しい?持ち」等表達,另外,它還有“思想准備,精神准備”的意思。
結合剛剛的詞語辨析,一起來學習下「機嫌が?い」「?持ちが?い」「?分が?い」的區別:
「機嫌が?い」:一般是指暫時的心情受到了不好的影響(一般に一時的に感情を損ねている狀態をいいます)。例如可以用在焦躁不安的時候﹔
「?分が?い」:分兩種情況:第一,如果心情變差的誘導因素是在外,那就是表達對這個外在因素的不快、不悅﹔第二,如果這個誘導因素是在內,那就是表達身體狀況、生理狀況不佳。(?分が?くなった要因が外にあれば、その?象(要因)に?して快くない感情を抱いている狀態をいうし、要因が內にあれば體調などが優れない狀態をいう)
「?持ちが?い」: 也可以用來表達身體不舒服,但是如果將某物或者某事作為敘述對象的話,那就是表達對這個對象本身的厭惡。(また體調が優れない場合にも用いるが、物あるいは出來事を?象として「?持ちが?い」と言った場合には、その?象に?して嫌?感を抱いているという意味)我們常聽到日本人討厭某人或某物時會說的「?もい」就是這種用法,屬於「?持ちが?い」的簡略表達。
下面結合幾個實例來鞏固一下: