2014年09月03日10:43 來源:人民網-日本頻道
對於日語學習者來說,敬語是一大難關。一點細微的小差別,在對方聽來也許不僅不能感受到尊敬之意,反而會起到相反的效果。面對上司、長輩,到底應該如何恰當地表達呢?小編總結了一些易混淆易錯用的說法。 |
對於日語學習者來說,敬語是一大難關。一點細微的小差別,在對方聽來也許不僅不能感受到尊敬之意,反而會起到相反的效果。面對上司、長輩,到底應該如何恰當地表達呢?小編總結了一些易混淆易錯用的說法。(策劃/陳思)
× | ○ |
ご苦??です | お疲れ?でした |
わかりました | かしこまりました / 承知いたしました |
了解しました | かしこまりました / 承知いたしました |
助かります | お手數をおかけしました / ご迷惑をおかけしました |
感心しました | 感銘を受けました |
頑張ってください | ご成功をお祈りいたします/ ご活躍をお祈りいたします |
どうしますか | いかがなさいますか |
できません | いたしかねます |
なるほど | さようでございますか |
お久しぶりです | ご無沙汰しております |
すみませんが | 恐れ入りますが |
今行きます | ただいま參ります |
想知道為什麼左邊一欄不能對上司使用嗎?答案就在下頁: