2014年10月11日13:20 來源:RecordJapan
日本有許多耳熟能詳的知名大企業,不過在這當中,有許多企業名稱的由來都不為人知,甚至讓人感到非常的意外。對此,日本媒體總結了企業名稱由來非常意外的7家企業,並按照意外度介紹如下。 |
日媒10月10日報道,日本有許多耳熟能詳的知名大企業,不過在這當中,有許多企業名稱的由來都不為人知,甚至讓人感到非常的意外。對此,日本媒體總結了企業名稱由來非常意外的7家企業,並按照意外度介紹如下。
●普利司通(英語名:Bridgestone):意外度15%
日本普利司通作為世界知名的大型輪胎制造商,創始人為石橋正二郎,公司名稱是根據創始人姓氏“石橋”直接英譯而來,“石橋”二字對應的英語單詞為“StoneBridge”,不過由於“StoneBridge”聽起來不太押韻,因此最后便將兩個英語單詞順序對調,變為“Bridgestone”。
●夏普(英文名:SHARP):意外度30%
夏普公司創立之初的名稱為“早川電機工業”,創始人為早川德次,該企業最初的產品是自動鉛筆,品牌是“Ever-Sharp Pencil”,意思為“不用削,可永保筆芯尖銳”,1970年,早川電機工業更名為SHARP株式會社,其名稱就源自於“Ever-Sharp Pencil”中的“Sharp”一詞。
●Fumakilla:意外度40%
Fumakilla是日本知名的殺虫劑生產企業,其前身為“大下回春堂”,由大下大?創立。1920年,該公司推出了名為“強力Fumakilla液”的殺虫劑產品,該產品此后也一直被譽為日本殺虫劑的代名詞。
其中的“Fumakilla”為一個合成詞,是由“Fly(蒼蠅)+Mosquito(蚊子)+Killer(殺手)”三個英語詞匯組合而成,原本組合得出的詞匯應為“Fumokilla”,不過由於該詞語感欠佳,后來就變更為“Fumakilla”,該產品推出后十分暢銷,之后便用作公司名稱。