2014年08月04日08:03 來源:中國青年網
中國人對日本的了解大多帶有標簽化、政治化的傾向,同時哈日又屬於非常低的層次。這些因素阻礙了中國真正了解日本。 |
旅日作家李長聲先生“長聲閑話”系列新書在第24屆全國書博會上與讀者見面。 周嫻 攝
“中國人對日本的了解大多帶有標簽化、政治化的傾向,同時哈日又屬於非常低的層次。這些因素阻礙了中國真正了解日本。”8月2日,旅日作家李長聲先生“長聲閑話”系列新書在第24屆全國書博會上與讀者見面。李長聲表示,中日兩國的互相了解過程中都有正解和誤解。
旅日作家李長聲先生被譽為“文化知日第一人”,他的文字延續了黃遵憲、周作人以來的知日傳統,不但有知識、有見識、有態度,為讀者“知日”帶來新意。
李長聲認為,中日兩國一衣帶水,淵源很深,未來的交集也許會更多。對於這個曖昧的鄰居,中國人的態度是復雜的,有人愛,有人恨,也有人愛恨交加。但遺憾的是,無論哪一派,都對日本知之甚少,可謂愛不足,恨有余。哈日者,停留在表面的流行時尚﹔仇日者,知道太少甚至不屑一顧。總之,感情用事會導致偏見,會阻礙對事物的深入了解。不管你是愛也好,還是恨也罷,都不能否認其存在。
李長聲稱,日本對中國的研究與解讀,也常常存在時間差的問題——日本了解中國常追尋古代中國,實質在於演繹自己的歷史。另一方面,國人因為近百多年來對日的民族情緒濃烈復雜,導致對日本之了解也常失去周作人當日所言的“平心靜氣之觀察”的可能。
在李長聲看來,中國讀者天然對日本有一種關心,隨著日本文化多方面傳入,中國人對日本的認識需求也越來越大。
《長聲閑話》是三聯書店為作者首次推出的個人文集(精選集),從迄今發表的隨筆作品中甄選佳作,依內容脈絡全新編選而成。文集由五冊構成,分別為:《美在青苔》《吃魚歌》《系緊兜襠布》《阿Q的長凳》《太宰治的臉》。完整、立體地展示了作者的隨筆成就,其中所呈現的日本文化面貌也是豐富、多元的。(中新網貴陽8月2日電 記者周嫻)