2014年08月04日07:54 來源:文匯報
為了在全世界推廣本國文化,近年來日本朝野齊心協力,不惜工本,竭盡全力在國際文化領域搶佔制高點。 |
人氣漫畫《哆啦A夢》的原畫特別展2月15日在美國夏威夷檀香山的畢夏普博物館開幕。圖為當地少女跳著草裙舞歡迎哆啦A夢。 東方IC
為了在全世界推廣本國文化,近年來日本朝野齊心協力,不惜工本,竭盡全力在國際文化領域搶佔制高點。
日本政府所推動的這一戰略,形象化的表述就是“酷日本”戰略,官方版本的正式表述則是“以文化產業為核心的國際戰略”。對該戰略的定位則是:讓日本公眾重新認識和審視“日本的魅力”﹔通過文化產業獲取經濟利益,通過軟實力獲取外交利益。
長期以來,諸如動漫、電子游戲之類的日本大眾文化產品在海外口碑很不錯。2002年第三期美國《外交政策》雙月刊曾發表了美國記者道格拉斯·麥克格雷的論文“Japans Gross National Cool”(日本全國皆酷),對日本文化予以極高評價,甚至將日本稱為“文化超級大國”。發明“軟實力”這一表述的美國著名學者約瑟夫·奈也認為,日本完全應該在這一領域多下工夫。日本文化既然在國外如此深受好評,日本政府當然不會讓其資源閑置。
大眾文化是日本強項,尤其是諸如東京秋葉原一帶的動漫和澀谷、原宿一帶的時裝。2011年日本僅游戲節目的出口額就高達2930億日元(約合人民幣180億元)。飲食、茶道和插花、歌舞伎等非物質文化領域頗具特色,其工藝品在歐美一直深受歡迎,時裝和化妝品在海外也很有市場。這些都是近年來日本發力在國際社會弘揚的內容。去年日本料理被列入非物質文化遺產項目,無疑為日本的這一努力錦上添花。
“酷”是英語cool的音譯,本來隻有“涼快”之意。上世紀90年代布萊爾首相執政時期首次採用“酷英國”表述,此后該用法就在全世界廣泛流傳。如今除了動漫和游戲以外,日本的時裝和料理也頗受關注。既然國際社會已用此語為日本文化定位,日本人也就順水推舟,以“酷”為關鍵詞,以這一很吸引眼球的字眼來統領和概括日本文化,以此來營銷日本文化及其商品。近年來日本朝野絞盡腦汁在“酷”字上大做文章,力爭做到極致。