2014年09月03日10:43 来源:人民网-日本频道
对于日语学习者来说,敬语是一大难关。一点细微的小差别,在对方听来也许不仅不能感受到尊敬之意,反而会起到相反的效果。面对上司、长辈,到底应该如何恰当地表达呢?小编总结了一些易混淆易错用的说法。 |
对于日语学习者来说,敬语是一大难关。一点细微的小差别,在对方听来也许不仅不能感受到尊敬之意,反而会起到相反的效果。面对上司、长辈,到底应该如何恰当地表达呢?小编总结了一些易混淆易错用的说法。(策划/陈思)
× | ○ |
ご苦労様です | お疲れ様でした |
わかりました | かしこまりました / 承知いたしました |
了解しました | かしこまりました / 承知いたしました |
助かります | お手数をおかけしました / ご迷惑をおかけしました |
感心しました | 感銘を受けました |
頑張ってください | ご成功をお祈りいたします/ ご活躍をお祈りいたします |
どうしますか | いかがなさいますか |
できません | いたしかねます |
なるほど | さようでございますか |
お久しぶりです | ご無沙汰しております |
すみませんが | 恐れ入りますが |
今行きます | ただいま参ります |
想知道为什么左边一栏不能对上司使用吗?答案就在下页: