2014年08月14日10:29 來源:滬江日語
初來乍到,在沒有任何技能証書,或者語言並不流利的情況下,餐廳或者超市變成了留學生打工的首選對象。今天小編就給大家總結一下,日本餐飲業的常用語。 |
コケる:打工當天因為臨時有事或者有病而請假。不過臨時請假,店裡會因為人手不夠而很麻煩,有事情的話盡量提前請假,店主會理解的。
ライン:表示當天有多少人來打工。這個詞來源於「線」的英文line。居酒屋裡用「1本、2本」來表示店員的人數,區別於常用的表示人數的「1人、2人」。
壽司店隱語:
かっぱ:かっぱ本是“河童”,由於河童喜歡吃黃瓜,因此壽司店的黃瓜也被稱為かっぱ。
ムラサキ:醬油。
ガリ:甜姜。因為咀嚼姜片時有がりがり(咯吱咯吱)清脆的聲音,因此壽司店的甜姜被稱為がり。
アガリ:茶水。
なみだ:芥末。因為吃到芥末你會不由自主地流淚。
然后是一些常用詞匯,大多是來自英語的外來語,和英語一起記憶效果會更好喲。
物品類:
おしぼり:客人一入座時遞上的小毛巾,用於客人擦手用。不要和抹布「ダスタ?」弄混。
ダスタ?(duster):擦桌子用的抹布,多為綠色、粉色或者白色中的一種。
カスタ?(castor):桌子上擺放的鹽、胡椒粉、牙簽等等的「卓上小物」(小東西)。