2014年08月14日10:29 來源:滬江日語
初來乍到,在沒有任何技能証書,或者語言並不流利的情況下,餐廳或者超市變成了留學生打工的首選對象。今天小編就給大家總結一下,日本餐飲業的常用語。 |
工作類:
バッシング(bashing):客人走之后收拾桌子。一般從事餐飲服務的兼職,都是從收拾桌子開始的。有的店裡會把收拾桌子的工作和接待客人的工作分開,有專門負責收拾桌子和幫助領班干一些雜務的「バスボ?(busboy)」和負責接待客人的侍者「ウェイタ?(waiter)。」順便說一下,法國餐館裡,侍者被稱為「ギャルソン」,隨隨便便稱呼別人為「店員さん」(服務員)可有些失禮喲。
キャッシャ?(cashier):收銀處、也指負責收銀的店員。
リセット(reset):客人走了之后,把桌子收拾到可以立刻接待下一位客人的程度。
ラウンド(round):指店員在客人之間來回巡視,幫助客人清理桌子,把空盤子,空酒杯撤下來,給客人遞小毛巾,有時還會負責記錄客人追加的菜名。
グリ?ン(green):洗手間。檢查洗手間衛生,掃除的表達方式是「グリ?ンチェック(green check)」。
餐飲業用語類:
シフト(shift):排班。一般的店裡每周都會貼出シフト表,按照入職時間的長短依次排列排班時間。
ウォ?クイン(walk in):沒有預約的客人。
チップ(chip):端給客人的杯子或碟子有缺口的意思。杯子碟子有缺口的話很容易弄傷客人,所以在洗盤子的時候要注意不要磕到,給客人上菜時也請檢查一下容器有沒有損傷吧。
除此之外,每家店還有獨特的屬於自己的習慣用語。當店裡有很多客人、人手不夠的時候我們並沒有時間向前輩們一一請教,因此最好是在工作閑暇的時間盡快牢記這些常用語。掌握了它們,打工也會變得更加順利吧。